NUOVISO-ABORA Sommerfest 2023 - Großartige Erlebnisse mit Gästen aus nah und fern
(dg) Unser NuoViso & ABORA Sommerfest fand dieses Wochenende in der Pfännerhall Braunsbedra mit riesigem Erfolg statt. Mehrere hundert Gäste reisten aus mehreren Ländern an, um mit viel Musik, Entertainment und auch auf dem Geistalsee Lebensfreue zu genießen. Über alle Highlights zu berichten, würde wieder einmal den Rahmen des Berichts sprechen. Nur so viel sei gesagt, von 130 km/h Windgeschwindigkeit bis Standing Ovations war alles dabei.
Alle Organisatoren von Nuoviso, dem ABORA- & Pfännerhallteam geht es wohl gleich: Wir sind noch total geflasht von der Welle an Begeisterung und Sympathie, die uns unsere Gäste entgegenbrachten. Viele Künstler und Entertainer des Nuoviso-Teams traten auf Innen- und Außenbühnen auf, um unseren Besuchern ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zu bieten.
Für das ABORA-Team lag der Schwerpunkt am Freitag bei der Ausrichtung eines richtigen „Seetages“ mit Ausflugschiff und der Begleitung unseres Experimentalfloßes DILMUN S mit drei Partyflößen. Mehr als 200 Gäste wurden so mehr als 1,5 h auf dem See hinausgefahren. Der Höhepunkt lag mit Sicherheit bei der fünften und letzten Fahrt. Dabei holte uns eine Schlechtwetterfront mit mehr als 130 Stundenkilometer Windgeschwindigkeit ein, und unsere Gäste konnten live >echtes ABORA-Feeling< genießen.
Am Samstag lag der kulturelle Schwerpunkt mehr an der Pfännerhall, wo Nuoviso Vollgas mit Top Referenten und Künstlern gab. Auch ich hatte zwischen 12-14.30 Uhr meinen Auftritt auf der Hauptbühne. Dort referierte ich in Wort und Film über mein Cheops-Projekt und alles, was in den letzten 10 Jahren darin geschah.
Das Fazit des ersten Sommerfestes fällt bombastisch aus. Keine Beschwerden, größte Begeisterung bei allen Events und ein absolut geniales Publikum. Dieses Lob muss unbedingt sein, denn unsere Gäste haben eine wundervolle Klaviatur guten Benehmens und echter Gastfreundschaft gespielt. An dieser Stelle nochmals ein riesen Lob an Nuoviso, alle Beteiligten und Helfer. Fantastisch!!!
Gemeinsames Abschlussbild mit dem Nuoviso- & ABORA-Team sowie allen Partnern, wie PantaRay, Lars Fischinger und das Pythagoras Institute u.v.a.m. Gemeinsam richteten wir unser erstes großes Sommerfest aus. Neben dem ABORA-Segeln waren es vor allem die Musik- und Kulturevents im Außenbereich, die eine wertvolle Ergänzung zu den thematischen Kongressen lieferten. //
Joint final picture with the Nuoviso & ABORA team as well as all partners, such as PantaRay, Lars Fischinger and Pythagoras Institute and many more. Together we organized our first big summer party. In addition to the ABORA sailing, it was above all the music and cultural events in the outdoor area that provided a valuable addition to the thematic congresses.Auf der Hauptbühne traten viele bekannte und weniger bekannte Protagonisten von Nuoviso auf. Aber auch im neugeschaffenen „Elefantenkino“ und im großen Außenzelt sowie auf einer Musikbühne liefen drei Tage lang Vorträge oder Podiumsdiskussionen. //
Many well-known and lesser-known protagonists of Nuoviso performed on the main stage. But also in the newly created "elephant cinema" and in the large outer tent as well as on a music stage, lectures and panel discussions ran for three days.Meinen ersten ABORA-Kongress organisierte ich in Zusammenarbeit mit Nuoviso im Galileo-Park im Jahr 2013. Damals wie heute ging es um das Cheops-Projekt. In meinem vollbesetzten Auditorium folgten mir mehr als 200 Leute. Alle Gäste waren fassungslos, als sie hörten, welchen Konsequenzen wir nach der Untersuchung ausgesetzt waren. Für alle Kritiker des Cheops-Projektes: Wir wurden durch zwei Berufungsverfahren (2018 & 2022) von allen kriminellen Vorwürfen entlastet! //
I organized my first ABORA congress in cooperation with Nuoviso in the Galileo Park in 2013. Then as now it was about the Cheops project. More than 200 people followed me in my packed auditorium. All guests were stunned when they heard about the consequences we faced after the investigation. For all critics of the Cheops project: We were exonerated of all criminal allegations through two appeals (2018 & 2022)!Meinen ersten ABORA-Kongress organisierte ich in Zusammenarbeit mit Nuoviso im Galileo-Park im Jahr 2013. Damals wie heute ging es um das Cheops-Projekt. In meinem vollbesetzten Auditorium folgten mir mehr als 200 Leute. Alle Gäste waren fassungslos, als sie hörten, welchen Konsequenzen wir nach der Untersuchung ausgesetzt waren. Für alle Kritiker des Cheops-Projektes: Wir wurden durch zwei Berufungsverfahren (2018 & 2022) von allen kriminellen Vorwürfen entlastet! //
I organized my first ABORA congress in cooperation with Nuoviso in the Galileo Park in 2013. Then as now it was about the Cheops project. More than 200 people followed me in my packed auditorium. All guests were stunned when they heard about the consequences we faced after the investigation. For all critics of the Cheops project: We were exonerated of all criminal allegations through two appeals (2018 & 2022)!Eines der Highlights war unsere DILMUN S. Sie segelte am Freitag unter dem Banner der Experimentalarchäologie. Die Gäste beobachteten mit großem Interesse, wie unser Team mit den zehn Seitenschwertern an der Seite den Rahsegler auf Kurs hielten oder unsere Halsen segelten. //
One of the highlights was our DILMUN S. She sailed under the banner of experimental archeology on Friday. The guests observed with great interest how our team with the ten lee boards kept the square sailor on course or how it sailed our jibes or tacks.Beide Bilder zeigen den Geiseltalsee vor dem großen Sturm. Die erste und die fünfte Fahrt hatten es in sich. Beim letzten Törn baute sich vor uns eine gewaltige Gewitterfront auf. Wir schafften es mit unserem Konvoy an Schiffen noch rechtzeitig in den Hafen. Zwei Minuten später brach das Unwetter mit mehr als über 130 km/h über uns herein. Glücklicherweise wurde keiner unserer Gäste verletzt. Dank auch hier nochmals an Ostboote, Steffen Kukel und Steffen Rauchfuß für die jahrelange Unterstützung in Braunsbedra! //
Both pictures show the Geiseltalsee before the big storm. The first and the fifth trip had it all. During the last trip, a massive thunderstorm front built up in front of us. We made it to the port with our convoy of ships in time. Two minutes later, the storm hit us at more than 130 km/h. Luckily none of our guests were injured. Thanks again to Ostboote, Steffen Kukel and Steffen Rauchfuss for the years of support in Braunsbedra!Blick auf die Musikbühne im Außenbereich. Auch hier wurde von Morgen bis Abend musiziert oder diskutiert. Mehrere hundert Menschen genossen die Darbietungen. Im großen Festzelt wurden zudem die Vorträge aus der Pfännerhall nach außen übertragen, damit alle, die drinnen keinen Platz bekamen, mit von der Party waren. //
View of the outdoor music stage. Here, too, music was played or discussed from morning to evening. Several hundred people enjoyed the performances. In addition, the lectures from the Pfännerhall were broadcast to the outside in the large marquee, so that everyone who couldn't get a seat inside could join the party.Das neue Konzept hat sich in Braunsbedra total bewährt. So schauen wir schon mit Freude auf den nächsten Kongress am 20./21. Oktober 2023. Da kommt mein Freund und Forschungskollege Erich von Däniken, um gemeinsam unsere unterschiedlichen Ansätze zum Beginn der Menschheitsgeschichte zu präsentieren. //
The new concept has totally proven itself in Braunsbedra. So we are already looking forward to the next congress on 20./21. October 2023. Here comes my friend and research colleague Erich von Däniken to present our different approaches to the beginning of human history.
NUOVISO-ABORA Summer Party 2023
Great experiences with guests from near and far
Our NuoViso & ABORA summer party took place this weekend in the Pfännerhall Braunsbedra. Several hundred guests traveled from several countries to enjoy the joy of life with lots of music, entertainment and also on the Lake Geiseltal. Reporting on all the highlights would once again speak to the scope of the report. Suffice it to say, from 130 km/h wind speed to standing ovations, everything was there.
All the organizers from Nuoviso, the ABORA- & Pfännerhall teams feel the same way: We are totally blown away by the wave of enthusiasm and sympathy that our guests showed us. Many artists and entertainers from the Nuoviso team performed on indoor and outdoor stages to offer our visitors a varied cultural program.
For the ABORA team, the focus on Friday was organizing a real day at sea with an excursion boat and accompanying our experimental raft DILMUN S with three party rafts. More than 200 guests were driven out on the lake for more than 1.5 hours. The highlight was definitely on the fifth and last ride, when a bad weather front with wind speeds of more than 130 km/h caught up with us and our guests were able to enjoy >real ABORA feeling<.
On Saturday, the cultural focus was more on the Pfännerhall, where Nuoviso gave full throttle with top speakers and artists. I also had my performance on the main stage between 12-2.30 p.m. There I reported in words and films about my Cheops project and everything that happened in it in the last 10 years.
The conclusion of the first summer festival is bombastic. No complaints, great enthusiasm at all events and an absolutely brilliant audience. This praise is imperative as our guests. They have played a wonderful keyboard of good manners and genuine hospitality. At this point, a huge compliment to Nuoviso, everyone involved and all helpers. Fantastic!!!